Be naked, be wild;
Be reckless, be alive.

Monday, March 28, 2011


White on white translucent black capes
Back on the rack
Bela Lugosi's dead
The bats have left the bell tower
The victims have been bled
Red velvet lines the black box
Bela Lugosi's dead
Undead undead undead
The virginal brides file past his tomb
Strewn with time's dead flowers
Bereft in deathly bloom
Alone in a darkened room
The count
Bela Logosi's dead
Undead undead undead




此刻我總喜歡問別人,你曾否真正迷戀上一件事物
是一個當你伴隨著死亡、孤寂、以及墮落時,也會將你遠離懼怕的東西。
我的信念不會是渺薄的幻想,而是我的摯愛貝拉。

我一定有說過美麗的人,我形容他們的哀傷以及沈緩,我擺出憂愁的臉,比了比纖細的手指以及長髮,我想像它們瘦骨如柴的身軀,還有沈默的神情。是一個駝著背的男孩,看向另一方。但我有沒有說過,每一次我想像它們的樣子,都不大一樣。美麗的人是易變的,他卻永遠佔第一位。對大部份的事來說,共同認為美麗的事物才是美麗的,有表面美感價值的才是美麗的。
價值觀會改變,一個不朽靈魂的信念卻永遠不會跑偏。
只是我從來分不出他是甚麼樣的人,我無法形容他的堅毅,以及不帶憂愁卻又遭隔離的美,他是兇悍的,亦或是柔和的,他是有個性的,甚至一再放棄自尊的,他是夾雜著冷漠以及邪氣的縱情者,他的神情另人不敢直視,卻又捨不得掉頭。
他是召喚者,是與世隔絕的,他是人類,但從來不曾認為,他自我,卻又普通,他已死去,卻同時不朽。

你們點點頭苦笑,接著聳聳肩。我形容的時候皺緊眉,聲音加倍。
之後我停下來吞了吞口水,接著捍衛自己的心臟與信念。
你們說你們已經看盡我的底細,因為克里斯多夫或是艾莉莎公主
然後我低頭檢視自己的身體,才發現你們永遠看不見他。

你們此刻會搖搖頭,然後繼續向前行。
而我則往上頭飛去。



No comments:

Post a Comment