Be naked, be wild;
Be reckless, be alive.

Thursday, October 29, 2009

Located home




你不必輕輕的點我肩膀搖醒我,不必停醒我什麼時候該變回人類,我也不需要試著用人類的方式爬行,滿月早已帶我回家。



in the afternoon





我不是狼人,你可以從我眼睛裡看出來;我從來不是巫婆,摸摸我的鞋子。



Over





我盯著克里斯多夫好一陣子,他是否已死去我不曉得,只能從他眼神裡看出他是否已準備死去。



Tuesday, October 27, 2009

I heard somebody




親愛的多明尼克,夜晚把我們都凝結,把時間勒斃,
把我跟大孩子和小朋友之間區隔開來,把卡夫卡和他的憂鬱塞進我們的眼裡和手指頭間。
接著大家手揮了揮,誰也看不清楚誰



Monday, October 26, 2009

Why should I conquer the world?




我並不是巫婆,美麗的碎音叮叮噹噹響,咚咚。



Saturday, October 24, 2009

underneath





多明尼克,救我,多明尼克,把你的手給我,
美麗的多明尼克,我錯了,美麗的多明尼克,抬頭看看我,看看你眼裡的煙霧,
多明尼克,你曾否相信過人類。
月圓,抬頭,月圓,回來,起身,解救我們,我美麗的同胞,
跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下。



Friday, October 23, 2009

?





"I would rather live my life as if there is a God and die to find out there isn’t, than live my life as if there isn’t and die to find out there is. "
— Albert Camus



Thursday, October 22, 2009

I promise you,pal





她睡著時我們以為她要死了,她死了,我們以為她睡了。



Sunday, October 11, 2009

Sun goes down like honey





他每個禮拜花兩英鎊來沉澱自己。
吞下100公克菸草化成的煙霧,星期日下午4點半時沉淪,5點25把自己給了卡夫卡和憂鬱,
7點他想出門走走,9點20風和雨加上好自在的聲音把他留住,
兩分半秒後覺悟。




You and me






我對於自己無法堅持的事感到難過,而字句們皆在我熟睡時來回穿梭,
我跟大部分的孩子一樣,皆被稱為:無腦。




heartbeater





美麗的人偷偷將我拉到一旁,並小聲的在我耳邊說:
「如果我們還有時間在乎別人的眼光的話,那我們就跟整天在外面嫌晃的人沒什麼倆樣子。」
接著他用他手指頭戳戳站在門外的男男女女們



Friday, October 9, 2009

Dread





我還以為自認清高是一件多麼美麗又容易的事,
我們沒辦法像切。格瓦拉一樣偉大,
回頭看看,孩子,大家手裡緊握著僅剩的一口空氣,多麼捨不得。



Thursday, October 8, 2009

Keep the secret







美麗的人拍了拍我肩膀,悄悄的遞了根菸過來,我們一直在逃避,並且不停的向後跳


Monday, October 5, 2009

Pills




每回我真正開始害怕的時候,
人們唱起好自在的歌,
並且輕輕的將我拋起,輕輕的吻我,吸食我,憂鬱,吻我



Sunday, October 4, 2009

werewolf company




我後悔始終沒什麼勇氣向人類大聲宣誓,甚至最後背叛了我的同類,使得我們只在滿月的時候爬上崖邊哭泣。

















Saturday, October 3, 2009

Oh Bela





伯爵站在大壁爐的一邊 傾身靠著石爐柱
優雅地向餐桌畫出波浪形
然後
他露出迷人的微笑


Friday, October 2, 2009

young folk





我不在乎我不在乎的人,我在乎我以為在乎我的人



Thursday, October 1, 2009

I heart you





















我偉大的美人,你以為我斗篷底下藏的是誰的骨灰?
是你,是你,我的寶貝人兒,
祝你香甜,祝你今晚有個美夢