黑夜前,我將腳往前方身直,懸空著被晚風輕撫
它比水柔了一點,但恐怕比不上二月時的強勁
它的銳利刺傷了我的趾間,逼的我突然縮了一會
我搖頭晃腦的找你,接著屏住氣隨灰黑的雲煙蓋住臉
後來你久久不出來,我混在黑幕之中,認不出自己的四肢和腳下的波動
我身子同枯葉般的輕,沒了養份和水分,沒了一絲遮住後頭的肉塊
晃著晃著的
這時我知道腳下的冷冽是我們的歸屬,即使我離你的影子有好一段距離
為什麼你四周像暈開般,看都看不清楚
而且在上頭的你如同我腳下的影子般迷糊和脆弱
我已感覺不出自己是在坐在港邊還是掙扎著要從天空上爬下來
輕輕一躍
我打碎了你美麗的分身
Be naked, be wild;
Be reckless, be alive.
Tuesday, December 22, 2009
Thursday, December 17, 2009
Tiny Finger.
在旅程中,我遇到你,小小的騎士,
碰頭的那條路窄到只供一棵樹通過,我想我們當時是互不相讓
你既沒抬頭看我,也沒拔腿就跑的意思,而我下巴一樣往天空仰,小小的餘光下你是這麼的高傲和渺小,我既沒有往前,也沒退後,我沒有露出尖牙,在夜晚也沒有傷害你的衝動,
像朵小花般大的你接著在我膝前退步,我也正跪下,
我們互相敬了個禮,
我往上頭飛去,你也慢慢的繼續往前行
Sunday, December 13, 2009
across
一晚,我想起身卻動不了,背部疼痛的感覺像是上頭的重重一擊,我只能看著前方,曉得眼前是天空,她逼著我看她孩子奔跑。
風一陣,我翻了身,感到鼻尖緊壓在一片枯葉上,他溫柔的親親我並呢喃:「在不久,我們便可化身為大地的孩子,隨風飄逝。」我看著他的融化和消逝,就後連風也帶走了他的殘骸,抓都抓不住
Friday, December 4, 2009
Saturday, November 28, 2009
I came for you.
你要載我去那兒呢?你不時的淹過我的脖子後腦杓,輕輕的在我耳朵裡呢喃。
我們躺在你身子上,但一直碰撞到小石子而轉了又轉方向,
一會兒與其它浮木面對面,一會兒背對背往下流,
你到底要載我去那兒呢?難道秋天過了我們就得沉積在你腳下腐蝕嗎?
Friday, November 27, 2009
Tuesday, November 24, 2009
Mother of God
I made my head up-side down,the world is still.
I jumped and kicked and ran,the world is quiet.
I stared at she,The world closed her eyes.
When I brought some creatures back,
she cried.
Monday, November 23, 2009
Sunday, November 22, 2009
Woandt'o?
某天,你敲了敲我鼻樑,問說:「你打從哪裡來,朋友?」
「輕煙,我曾來自深林中,我曾屬於那頭漆黑的夜,我是夜晚中的風聲,我是月亮的僕人,我是爬行於泥磚上的人類。」
而兩分鐘前,我沒有鼻梁,
是那只倒掛在樹上頭的蝙蝠。
Saturday, November 21, 2009
Thursday, November 12, 2009
Right?
「我總是得全神貫注的聽人類講話,否則我我不能了解我聽進去的是什麼,
比方說,他們往往自顧自各兒的講述人類的文化和生活意識形態,我當然曉得這是個很好的情報,
但你們也得為我著想一下,我可不行每天回來寫出來的只有這種東西阿!」你說。
Wednesday, November 11, 2009
Dreamland
美麗的人在門外點了跟荷蘭煙,我大口的吸進從他鼻子裡吐出來的煙餘,
是香草味,是迷幻,還有貓。
我輕輕的踩了踩美麗的人憔悴且薄弱的影子,
並掂起腳來大聲的問:「你在做什麼呢,輕煙?」
「我在呼吸。」
我想那只是風聲穿透過濃煙的回答。
Tuesday, November 10, 2009
odd
她總是像老人般趁我們不注意時用力吸光所有新鮮的空氣
人們說她是樹
人們說他是那種個體的樹
沒有根
沒有紋路
而且你經過她身邊時
她不會像樺樹一樣抽起腳趾頭來絆倒你
僅會靜靜的側身並在你頭髮上灑下點點金黃的果實
是乾扁且不會發出笑聲和鈴鐺聲響的果實
據說,它們會腐蝕皮膚
溶成她的孩子
Monday, November 9, 2009
Sunday, November 8, 2009
Saturday, November 7, 2009
Friday, November 6, 2009
Thursday, November 5, 2009
Monday, November 2, 2009
box
我有一個秘密,
人類用看似堅固的黑色小盒子囚禁住所有的聲響(他們稱之為音符),並依照順序排列好,我不曉得他們是怎麼做到的,把小小的東西全部塞進去並叫他們不要亂動,
但他們也不曉得,昨天晚上我偷偷的按下上頭紅色的小按鈕,我把它們全部都放出來了。
我想人類還不知道,因為他們今天還是提著小盒子出門
stone
我用我變成人類換來醜陋且模糊不清的雙眼來偷取僅存的月光,而我最後只能用文字來向殘脫死去的樹皮哭訴(且是牠們唯一所不了解的):
別如往常,我們總能因為和橡樹玩耍而發出笑聲,但人類將此解讀為夜晚的狼嚎,
他們會拿出銀十字架並大聲的哭叫,是難聽且空洞的聲響,他們試圖叫我們離開些,他們叫我們別吃掉他們,
終究我們還是會離開,但永遠不是因為十字架
是噁心且難過的感覺讓我們笑都笑不出來。
Thursday, October 29, 2009
Tuesday, October 27, 2009
Monday, October 26, 2009
Saturday, October 24, 2009
underneath
多明尼克,救我,多明尼克,把你的手給我,
美麗的多明尼克,我錯了,美麗的多明尼克,抬頭看看我,看看你眼裡的煙霧,
多明尼克,你曾否相信過人類。
月圓,抬頭,月圓,回來,起身,解救我們,我美麗的同胞,
跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下。
Friday, October 23, 2009
?
"I would rather live my life as if there is a God and die to find out there isn’t, than live my life as if there isn’t and die to find out there is. "
— Albert Camus

















































