Be naked, be wild;
Be reckless, be alive.

Tuesday, December 22, 2009

Surprised

黑夜前,我將腳往前方身直,懸空著被晚風輕撫
它比水柔了一點,但恐怕比不上二月時的強勁
它的銳利刺傷了我的趾間,逼的我突然縮了一會

我搖頭晃腦的找你,接著屏住氣隨灰黑的雲煙蓋住臉
後來你久久不出來,我混在黑幕之中,認不出自己的四肢和腳下的波動

我身子同枯葉般的輕,沒了養份和水分,沒了一絲遮住後頭的肉塊
晃著晃著的
這時我知道腳下的冷冽是我們的歸屬,即使我離你的影子有好一段距離
為什麼你四周像暈開般,看都看不清楚
而且在上頭的你如同我腳下的影子般迷糊和脆弱
我已感覺不出自己是在坐在港邊還是掙扎著要從天空上爬下來
輕輕一躍
我打碎了你美麗的分身

Thursday, December 17, 2009

Tiny Finger.





在旅程中,我遇到你,小小的騎士,
碰頭的那條路窄到只供一棵樹通過,我想我們當時是互不相讓
你既沒抬頭看我,也沒拔腿就跑的意思,而我下巴一樣往天空仰,小小的餘光下你是這麼的高傲和渺小,我既沒有往前,也沒退後,我沒有露出尖牙,在夜晚也沒有傷害你的衝動,
像朵小花般大的你接著在我膝前退步,我也正跪下,
我們互相敬了個禮,
我往上頭飛去,你也慢慢的繼續往前行



Sunday, December 13, 2009

TURNT BARCK






我不習慣被大自然喜愛,不習慣你跑來輕撫我的臉頰,不習慣自己那麼容易發紅發熱





across





一晚,我想起身卻動不了,背部疼痛的感覺像是上頭的重重一擊,我只能看著前方,曉得眼前是天空,她逼著我看她孩子奔跑。
風一陣,我翻了身,感到鼻尖緊壓在一片枯葉上,他溫柔的親親我並呢喃:「在不久,我們便可化身為大地的孩子,隨風飄逝。」我看著他的融化和消逝,就後連風也帶走了他的殘骸,抓都抓不住



mud




我掉落在,我不曉得是什麼地方。

月亮躲藏了起來,而我同瞎子般只感受到眼前輕撫過鼻樑的濃霧。



The Flower





不好意思耶,花阿,我不是故意把腳趾頭放在你頭上的,我不曉得怎麼飛過你,即使我一眼躍過,躍過你駐足在我眼底,即使你揮揮手抬頭看我。你跳阿跳的,拍拍我的腳指頭,親親路過的風




Nails




我頭低得只看見自己晃來晃去的腳指們,
有著一塊一塊的粉紅指甲 。



Friday, December 4, 2009

我唯一一個心痛是他擊落在我身上的。
然後是連續的一堆彈跳和最後往上一蹬。

Saturday, November 28, 2009

The Leaves




你們在做什麼?
只是一輛輕飛馳過的卡車,不值得你們一生一次華麗的縱身一跳。



Besides,there's no air.




我掉落在,我不曉得是什麼地方。
月亮躲藏了起來,我同瞎子般只感受到眼前輕撫過鼻樑的濃霧。


Boiling






為什麼樹木搖晃的這麼厲害我卻感受不到半點風嘯?
為什麼上頭的月色這麼迷幻我卻嗅不到一絲沸騰的鮮血?




I came for you.





你要載我去那兒呢?你不時的淹過我的脖子後腦杓,輕輕的在我耳朵裡呢喃。
我們躺在你身子上,但一直碰撞到小石子而轉了又轉方向,
一會兒與其它浮木面對面,一會兒背對背往下流,
你到底要載我去那兒呢?難道秋天過了我們就得沉積在你腳下腐蝕嗎?






Excuse me,I didn't mean to put my toes on you.



                                                        Your hair must be a mess if your mind is clear.


                                   

Friday, November 27, 2009

The kiss





我嚥下最後一口湖水,親吻大地。
然後只有這樣的一聲,我們總以為那是她的回吻。


All the matters




我站在高空上,同一夥要南下的雪雁
我們點了頭互相示意,齊步鄧往前方的雲
而雲層太厚,我們不小心衝出了天空。

Tuesday, November 24, 2009

Mother of God





I made my head up-side down,the world is still.
I jumped and kicked and ran,the world is quiet.
I stared at she,The world closed her eyes.
When I brought some creatures back,
she cried.



Monday, November 23, 2009

Weakness





在夢中,我的手指上各停了隻喜雀,
牠們輕柔的啃食我直到一切變的白皙透明,
直到所有只剩無止盡的嘎嘎作響。


Sunday, November 22, 2009

Woandt'o?





某天,你敲了敲我鼻樑,問說:「你打從哪裡來,朋友?」
「輕煙,我曾來自深林中,我曾屬於那頭漆黑的夜,我是夜晚中的風聲,我是月亮的僕人,我是爬行於泥磚上的人類。」
而兩分鐘前,我沒有鼻梁,
是那只倒掛在樹上頭的蝙蝠。


Saturday, November 21, 2009

Maria Rosen





她瞪著我們咕噥咕噥什麼,且胖的連脖子也看不著,
噁心的是看到她奮力擠起下巴並挺出胸脯,


驕傲真是要她的命阿,是不?



Thursday, November 12, 2009

Right?




「我總是得全神貫注的聽人類講話,否則我我不能了解我聽進去的是什麼,
比方說,他們往往自顧自各兒的講述人類的文化和生活意識形態,我當然曉得這是個很好的情報,
但你們也得為我著想一下,我可不行每天回來寫出來的只有這種東西阿!」你說。



Wednesday, November 11, 2009

Kings and queens





一沒有線條的束縛,我們瞬間跌的歪七扭八。



Dreamland





美麗的人在門外點了跟荷蘭煙,我大口的吸進從他鼻子裡吐出來的煙餘,
是香草味,是迷幻,還有貓。
我輕輕的踩了踩美麗的人憔悴且薄弱的影子,
並掂起腳來大聲的問:「你在做什麼呢,輕煙?」
「我在呼吸。」


我想那只是風聲穿透過濃煙的回答。



Hands





我沒有一雙美麗的眼睛,
只有眼神裡透漏出來,
那麼一點點的空洞



Tuesday, November 10, 2009

odd





她總是像老人般趁我們不注意時用力吸光所有新鮮的空氣
人們說她是樹
人們說他是那種個體的樹
沒有根
沒有紋路

而且你經過她身邊時
她不會像樺樹一樣抽起腳趾頭來絆倒你
僅會靜靜的側身並在你頭髮上灑下點點金黃的果實
是乾扁且不會發出笑聲和鈴鐺聲響的果實


據說,它們會腐蝕皮膚
溶成她的孩子



be born and ,drop dead




然後你看看她,
你仔細的看清楚
看她一個人站在銀黃的街燈下
看她被月光灼傷般不停的發光發光發燙


而我們如同你化身的薄霧靜靜的站在一旁
享受和倉皇。




Monday, November 9, 2009

swell





他睡著了
我是否該走過去輕輕點醒他,說,說,
「你曉得嗎,我愛上你熟睡的樣子。」



Sunday, November 8, 2009

Then go back,and wait,and see




體諒我,
我沒辦法永遠隨著你的輕浮掉落



Ordinary?





街燈不懷好意的跟在我後頭,把我的後腦杓和屁股燒出了好幾個洞,
我想我是花了好一段時間在巷弄中來回穿梭,爬行,
把我的月光還來阿!再者,
別那般的粗魯。



Saturday, November 7, 2009

I don't know how to love ya





輕煙,你的手你的魂早已不在我視線裡,
我隨著你垂死般的呼吸緩慢地上下浮動
是多麼一個令人亢奮的搖籃曲
像窗口的冷冽的風
像門外美麗的鈴鐺聲
像電風扇劇烈的撞擊,嘎嘎響

驚呼。




Friday, November 6, 2009

created





我想僅僅是因為上帝從來沒有懷疑過自己,
在創造這世間萬物的時候
在創造人類以前




Thursday, November 5, 2009

ma heart





經過了十幾年,我還是會趁著夜晚的時候吸收寧靜和尼古丁,我還是只習慣樹葉滲透下來的月光,
像是抽了一口大麻,
暈眩,沉澱
並在最後巨大的沉寂下墬落,
最後盡是
死亡



Monday, November 2, 2009

box








我有一個秘密,
人類用看似堅固的黑色小盒子囚禁住所有的聲響(他們稱之為音符),並依照順序排列好,我不曉得他們是怎麼做到的,把小小的東西全部塞進去並叫他們不要亂動,
但他們也不曉得,昨天晚上我偷偷的按下上頭紅色的小按鈕,我把它們全部都放出來了。


我想人類還不知道,因為他們今天還是提著小盒子出門







stone





我用我變成人類換來醜陋且模糊不清的雙眼來偷取僅存的月光,而我最後只能用文字來向殘脫死去的樹皮哭訴(且是牠們唯一所不了解的):
別如往常,我們總能因為和橡樹玩耍而發出笑聲,但人類將此解讀為夜晚的狼嚎,
他們會拿出銀十字架並大聲的哭叫,是難聽且空洞的聲響,他們試圖叫我們離開些,他們叫我們別吃掉他們,
終究我們還是會離開,但永遠不是因為十字架

是噁心且難過的感覺讓我們笑都笑不出來。



toward






「為什麼動物總是要不時的互看對方兩眼,呿,好像他們真的懂什麼一樣。」人類說

「為什麼人類說我們的時候要用這種語氣,好像他們所懂的是很了不起似的。」動物們說




Thursday, October 29, 2009

Located home




你不必輕輕的點我肩膀搖醒我,不必停醒我什麼時候該變回人類,我也不需要試著用人類的方式爬行,滿月早已帶我回家。



in the afternoon





我不是狼人,你可以從我眼睛裡看出來;我從來不是巫婆,摸摸我的鞋子。



Over





我盯著克里斯多夫好一陣子,他是否已死去我不曉得,只能從他眼神裡看出他是否已準備死去。



Tuesday, October 27, 2009

I heard somebody




親愛的多明尼克,夜晚把我們都凝結,把時間勒斃,
把我跟大孩子和小朋友之間區隔開來,把卡夫卡和他的憂鬱塞進我們的眼裡和手指頭間。
接著大家手揮了揮,誰也看不清楚誰



Monday, October 26, 2009

Why should I conquer the world?




我並不是巫婆,美麗的碎音叮叮噹噹響,咚咚。



Saturday, October 24, 2009

underneath





多明尼克,救我,多明尼克,把你的手給我,
美麗的多明尼克,我錯了,美麗的多明尼克,抬頭看看我,看看你眼裡的煙霧,
多明尼克,你曾否相信過人類。
月圓,抬頭,月圓,回來,起身,解救我們,我美麗的同胞,
跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下,跪下。



Friday, October 23, 2009

?





"I would rather live my life as if there is a God and die to find out there isn’t, than live my life as if there isn’t and die to find out there is. "
— Albert Camus



Thursday, October 22, 2009

I promise you,pal





她睡著時我們以為她要死了,她死了,我們以為她睡了。



Sunday, October 11, 2009

Sun goes down like honey





他每個禮拜花兩英鎊來沉澱自己。
吞下100公克菸草化成的煙霧,星期日下午4點半時沉淪,5點25把自己給了卡夫卡和憂鬱,
7點他想出門走走,9點20風和雨加上好自在的聲音把他留住,
兩分半秒後覺悟。




You and me






我對於自己無法堅持的事感到難過,而字句們皆在我熟睡時來回穿梭,
我跟大部分的孩子一樣,皆被稱為:無腦。




heartbeater





美麗的人偷偷將我拉到一旁,並小聲的在我耳邊說:
「如果我們還有時間在乎別人的眼光的話,那我們就跟整天在外面嫌晃的人沒什麼倆樣子。」
接著他用他手指頭戳戳站在門外的男男女女們



Friday, October 9, 2009

Dread





我還以為自認清高是一件多麼美麗又容易的事,
我們沒辦法像切。格瓦拉一樣偉大,
回頭看看,孩子,大家手裡緊握著僅剩的一口空氣,多麼捨不得。



Thursday, October 8, 2009

Keep the secret







美麗的人拍了拍我肩膀,悄悄的遞了根菸過來,我們一直在逃避,並且不停的向後跳


Monday, October 5, 2009

Pills




每回我真正開始害怕的時候,
人們唱起好自在的歌,
並且輕輕的將我拋起,輕輕的吻我,吸食我,憂鬱,吻我



Sunday, October 4, 2009

werewolf company




我後悔始終沒什麼勇氣向人類大聲宣誓,甚至最後背叛了我的同類,使得我們只在滿月的時候爬上崖邊哭泣。

















Saturday, October 3, 2009

Oh Bela





伯爵站在大壁爐的一邊 傾身靠著石爐柱
優雅地向餐桌畫出波浪形
然後
他露出迷人的微笑


Friday, October 2, 2009

young folk





我不在乎我不在乎的人,我在乎我以為在乎我的人